敷于四海,祗承于帝①
《尚書·大禹謨》
曰若稽古②。大禹曰文命③,敷于四海④,祗承于帝⑤。
[注釋]
①選自《尚書·大禹謨》。
②曰若:發語辭,《堯典》作粵若,《周書》作越若,意義相同;稽古:考察古代的事,以辯道理是非。
③大禹曰文命:大禹姓姒,名文命,字高密,為舜帝的臣子,為夏后氏首領,夏王朝的奠基者。《史記·夏本紀》載:“禹之父曰鯀,鯀之父曰帝顓頊(zhuān xū),顓頊之父曰昌意,昌意之父曰黃帝。禹是黃帝的玄孫也。”禹出生于四川石組,大會諸侯于安徽蚌埠涂山,死后葬于浙江會稽山。禹治理洪水,改堵為疏,以身為律,以民為先,河清海晏,萬物生長,立下大功,后人因此尊稱其為大禹。
④敷于四海:敷,治理。他對四海進行了治理。
⑤祗(zhī)承于帝:又敬慎地輔助帝舜。
[譯文]
考察古代事跡了解到,大禹名字是文命,他治理天下,敬奉帝舜。
娶于涂山①
《尚書·益稷》
娶于涂山,辛壬癸甲②,啟③呱呱而泣,予弗子④,惟荒度⑤土功。
[注釋]
①選自《尚書·益稷》。涂山:古國名。
②辛壬癸甲:天干計有甲、乙、丙、丁、戊、已、庚、辛、壬、癸十個計數,從辛日到甲日,共四天。
③啟:禹的兒子。《帝系》曰:“禹娶涂山氏之子,謂之女媧,是生啟。”
④弗子:指不能撫養愛護啟。
⑤荒度:荒,大也。荒度意即大力治理,全盤謀劃。
[譯文]
大禹在涂山娶妻,在辛日結婚,到了甲日就外出治水了,即使后來啟降生了,也沒有能疼愛撫養他,一心想著去治水。
民惟邦本,本固邦寧①
《尚書·五子之歌》
皇祖有訓:民可近,不可下。民惟邦本,本固邦寧②。
[注釋]
①選自《尚書·五子之歌》。
②皇祖有訓:指大禹教導我們說;民可親,不可下:指民可以親近,不可輕慢卑視;民惟邦本,本固邦寧:指民是邦國之根本,根本穩固國家才能安寧。
[譯文]
大禹告誡我們:要親近尊重百姓而不能輕慢賤視他們。百姓是國家的根本,根本穩固了,國家才能安寧。
汝平水土
《尚書·舜典》
帝曰:“俞!咨!禹!汝平水土,惟時懋哉。”
[注釋]
選自《尚書·舜典》
[譯文]
舜帝說:好啊,禹!你治水土有功,(任命你為司空),希望你努力盡職。
